外貿(mào)郵件有哪些不為人知的小技巧好的外貿(mào)郵件可以帶來(lái)很多外貿(mào)客戶咨詢,幾乎每一個(gè)外貿(mào)訂單的成交都離不開(kāi)郵件,由此可見(jiàn)電子郵件就是一個(gè)你不能忽視的渠道。但要無(wú)論是外貿(mào)來(lái)往郵件還是以開(kāi)發(fā)海外客戶為主的開(kāi)發(fā)信,二者雖有不同但也有很多的共性。外貿(mào)郵件技巧的掌握對(duì)于外貿(mào)人員的日常工作來(lái)說(shuō)同樣是必不可少的。
那么我們給買(mǎi)家發(fā)郵件有哪些不為人知但很實(shí)用的「冷知識(shí)」呢?
前方高能 快收藏起來(lái)No.1英文郵件錯(cuò)誤發(fā)送后,如何糾正寫(xiě)郵件有時(shí)候忘記檢查了,直接發(fā)送了,突然發(fā)現(xiàn)有些地方弄錯(cuò)了,如拼寫(xiě)錯(cuò)誤、數(shù)字弄錯(cuò)了,附件發(fā)錯(cuò)了,發(fā)件人寫(xiě)錯(cuò)了,這時(shí)候得要重新發(fā)一封郵件過(guò)去糾正,這種郵件怎么寫(xiě)呢?
中文直接說(shuō)“以這封郵件為準(zhǔn)”就搞定,我們首先說(shuō)說(shuō)英文怎么翻譯“以…...為準(zhǔn)”?
其實(shí)英文里并不存在完全一對(duì)一的翻譯,因?yàn)椤耙浴瓰闇?zhǔn)”是中文特色的表達(dá),英文只能意譯,在不同語(yǔ)境里的翻譯不同。
首先,一定要有的一句話是:
- Please disregard my previous email.
 - 請(qǐng)忽略我上一封郵件。
 
然后寫(xiě)原因:
- as I made some mistakes regarding …
 - 因?yàn)椤?..地方有些錯(cuò)誤....
 
后告訴對(duì)方:
- This email is the corrected one. / 
 - The corrected information is below.
 
正確郵件如下。
如果你要強(qiáng)調(diào)“請(qǐng)參照此封郵件”可以說(shuō):
- Please go to / refer to this email for the correct information instead.
 
以下是老外的一些范文,供參考:
- Please disregard my previous email as it was sent prematurely without being finished. Please refer to this one instead.
 - I made the mistake of clicking send before finishing the email, so please disregard the previous one. Sorry for the confusion!
 - Sorry, I pressed the "send" before correcting typos. The corrected message is the following :
 
最后,糾正郵件后,一定一定要注意的是,主題也要做相應(yīng)的修改。
因?yàn)閮煞萼]件的主題是一樣的,收件人可能看了第一封郵件后就忽略了第二封郵件,所以第二封郵件一定要在主題里做標(biāo)識(shí),提醒收件人這是一封糾正郵件。
可以在主題后面用小括號(hào)標(biāo)注:
- (corrected version for )
 - (corrected information)
 
No.2年輕老外:寫(xiě)郵件不講武德作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,我們寫(xiě)英語(yǔ)會(huì)按照要求的格式來(lái)寫(xiě),老一輩的老外基本也是按照這種規(guī)范來(lái),但據(jù)我觀察,年輕一代英語(yǔ)母語(yǔ)者由于偷懶,會(huì)犯以下規(guī)范性錯(cuò)誤。大多數(shù)是因?yàn)橹苯诱f(shuō)出來(lái)并不需要顧及這些符號(hào),所以能省則省。
1. 所有的合成詞從不用連字符,直接用空格略過(guò)。這是最令人困惑的地方,如果不熟悉這種寫(xiě)法,會(huì)發(fā)現(xiàn)句子結(jié)構(gòu)混亂,不知道憑空出現(xiàn)的動(dòng)詞是怎么回事,如:
get your buy in / my take away / some take home thoughts
2. 所有格符號(hào)(就是單引號(hào)')常常偷懶省略,如:Its going to rain / todays newspaper / 5 years experience
3. 首字母縮寫(xiě)詞常常忘記里面已經(jīng)包含的名詞,如:ATM machine(M已經(jīng)是machine)
PIN number(N已經(jīng)是number)
GPS system(S已經(jīng)是system)
LCD display(D已經(jīng)是display)
4. 落款的姓名不大寫(xiě),據(jù)說(shuō)是因?yàn)樾?xiě)更加活潑輕松一些。如:peter lewis
5. me和 I 分不清。比如奧巴馬就說(shuō)過(guò):This is a very personal decision for Michelle and I.
6. 還有時(shí)間,不寫(xiě)冒號(hào)。比如:200p是指2:00 pm。
剛開(kāi)始不明白,通知我開(kāi)會(huì)差點(diǎn)錯(cuò)過(guò)。有些客戶的訂單數(shù)量是10.000pcs,一開(kāi)始我以為是10pcs,原來(lái)是10,000pcs。
No.3別在郵件里寫(xiě)word excel..在中文習(xí)慣里,我們常常把word文件叫word,excel文件叫excel,ppt文件叫ppt。但英語(yǔ)里,你可千萬(wàn)別這樣說(shuō)。
- 第一,因?yàn)閣ord只是一個(gè)做word文檔的軟件,excel只是做excel工作表的軟件,PPT也只是做PPT演示文稿的軟件。你不能用這個(gè)軟件名來(lái)代替這個(gè)軟件生成的文件。
 - 其二,如果你直接說(shuō)WORD, EXCEL, PPT,你叫蘋(píng)果用戶情何以堪,因?yàn)樘O(píng)果也有自己的辦公套件叫iWorks,分別叫Pages(文字處理), Numbers(表格), Keynotes(幻燈片)。
 
那么在英文郵件中這幾個(gè)怎么表述?
如果是微軟的就叫word document,蘋(píng)果的 pages document。這里要說(shuō)明一下,此處的document是狹義的document,特指文字處理軟件生成的document,實(shí)際上還有廣義的document,后面再詳細(xì)說(shuō)。
大家可能熟悉sheet是表,但看到spreadsheet就突然不知道是什么了,因?yàn)椴幻靼譻pread是何意,也不知道為什么要有這個(gè)詞。
這里的spread是“展開(kāi)”的意思,區(qū)別于“折疊”,這來(lái)源于電子表格還沒(méi)有發(fā)明的年代,那時(shí)會(huì)計(jì)記賬本會(huì)把左右兩頁(yè)拼起來(lái)作為一整頁(yè)來(lái)記賬,這就是spread,不是fold,這樣的表就叫spreadsheet。
進(jìn)入電子表格時(shí)代,所有的數(shù)據(jù)都在一張表上鋪開(kāi)了,就更不用記錄在多張表里一頁(yè)一頁(yè)去翻了,所以就繼續(xù)叫spreadsheet。
PPT演示文稿叫presentation。
就是用來(lái)“演示”的。如果是微軟的就叫powerpoint presentation,蘋(píng)果的叫keynote presentation。這兩個(gè)名字都取得挺好。
- powerpoint -> make your point powerful
 - keynote -> the central idea of a book, a speech, etc. 
 
還可以叫deck,還有叫slides的,就是“幻燈片”。
最后來(lái)說(shuō)一下document這個(gè)詞的狹義和廣義的意思。
狹義上,document是指由文字處理軟件如Word, Pages生成的文檔,是以文字為主的文件。
廣義上,所有用來(lái)記錄信息(供人參考)的文件都叫document,所以docx、xlsx、 pptx、pdf文件都可以叫document,甚至連jpg、png等圖片都可以叫document。
那document 和 file有什么區(qū)別呢?file是用來(lái)存檔的,從它的動(dòng)詞file(把......歸檔)就可以看出來(lái)。電腦硬盤(pán)里的任何文件,都叫file,因?yàn)樗鼈兪恰按妗痹谟脖P(pán)里。
但電腦上不是所有的file都叫document,只有記錄信息供人讀取的file才叫document,而你的軟件(以exe結(jié)尾)就不是document,只能是executable file(可執(zhí)行文件)。
- file是用來(lái)存檔的。
 - document是用來(lái)記錄信息的。
 
你和客戶說(shuō),附件是......可以有以下兩種說(shuō)法,都沒(méi)錯(cuò)。
- The atttached file is ...
 - The attached document is ...
 
更推薦第二種說(shuō)法,因?yàn)閒ile只能說(shuō)明它是電腦上的一個(gè)文件,沒(méi)有任何針對(duì)性,而document表示這里面有“信息”。